Альтаир - творческий центр
  Начало
  Расписание
  О нас, о Мастерах
  Практики XX-XXI веков
  Рейки (Рэйки, reiki)
  Медитации Ошо
  Глубинные практики
  БУДДА-ХОЛЛ
  Творчество - ЭТО...
  Об эзотерике просто!
  "АУРА"
  О Крыме
  Говорят участники
  Ответы на вопросы
>> Ответы на вопросы
  Форум
  Ссылки
  Контакты
 


E-mail творческого центра Альтаир:

info@altair.org.ru


Московский творческий центр
"Альтаир"

Творческий центр Альтаир \ Ответы на вопросы \ Ответы на вопросы
 

52. Почему в Глубинном Звуке Вы специально на русский язык не переводите ведические мантры?

Вопрос:
Почему в Глубинном Звуке Вы специально на русский язык не переводите ведические мантры, ведь по Вашим лицам видно, что перевод Вы знаете! А??

Эта причина чистой воды технологическая. У современного человека слишком велика деятельность рациональной части ума. Его активность уже даже не даёт возможности полноценно жить более тонким нашим частям. Тому, например, что называется интуицией. И что было полноценным у более древнего человека. В практике Глубинного Звука более важны вибрации, а не смыслы звуков. Ведь даже если Вы войдёте в православную Церковь во время Богослужения, когда читаются тексты на церковнославянском, то вряд ли Вы разберёте точно слова. Однако само звучание будет очень важным для того, что с Вами произойдёт. Так и тут. Кстати, на втором уровне Звука, когда произносим православные молитвы, тогда можно получить членораздельно и ясно свой собственный опыт. Можно их сказать медленно и вдумчиво, а можно - быстро и тщательно выполняя технику звука. И сравнить своё состояние до, после и во время звучания молитвы. Как по мне, то более глубокое, да и результативное состояние - во втором случае. Вот.


Назад
Назад
К содержанию
К содержанию
Вперед
Дальше
 



Инь-Ян



Рейки Усуи Шики Риохо Мастер Татьяна (Ниди) . . . . . Мастер Маргарита (Марго) Рейки Усуи Шики Риохо



Рейтинг SunHome.ru